"Эстетика зависимости, и в каком направлении движется искусство Азии"

   Котенок, пиво, пингвин и белый рис

   Если заглянуть в любой канцелярский магазин в Восточной и Юго-Восточной Азии, трудно не заметить улыбчивые маленькие лица, изображенные на товарах. Иногда это единственные товары, которые можно найти в любом магазине, что не оставляет нам иного выбора кроме как купить их, независимо от того, нравятся они нам или нет, или от того изображен там мужчина, женщина, младенец или взрослый. Эти «прелестные» товары включают в себя тетради, ручки, резинки, кружки, коврики для компьютерных мышей, рамки для фотографий, на которых изображены котята с бантиками, вислоухие панды, лягушки в шляпах, сдобные булочки с глазами и ртами, и даже говорящий белый рис. И все эти персонажи весьма милы. Но это еще не все. Большинство их них имеют малопонятный сопроводительный текст (на плохом английском), так что совершенно непонятно, для чего они предназначены и что они означают.

  На одном из блокнотов, произведенных в Таиланде, например, изображены еното-собакоподобные улыбающиеся животные. А над ними надпись, гласящая: “Вещи, которыми я вас приободрю”. В лепете, исходящем от животного, содержится псевдостихотворение, которое утверждает: «У нас нет предрассудков. Мы всегда ищем удивительные и доступные образные решения, слегка опережающие наше время».

  Кроме того, в верхней части обложки блокнота есть даже нечто вроде девиза:
    Ищи то, что открывают сны.
    Находи то, что имеет значение.
    Раскрывай то, что было спрятано.
    Постигни то, что питает душу.

  После изучения целого ряда такой “прелестной” продукции, я нашла следующие особенности, общие для них:

  1. Использование миловидных образов, у которых имеется обычно круглое лицо и тело, круглые и/или опущенные глаза и/или уши.

  2. Некоторые образы – узнаваемые персонажи такие, как г-н Спичка, Летающие свинки и Белый Рис.

  3. Использование фраз, которые, очевидно, не имеют смысла. Фразы, которые не имеют явного отношения к данной продукции.

  4. Некоторые фразы объясняют данный образ, но во многих случаях фразы и образы не имеют ничего общего.

  5. Почти вся эта “прелестная” продукция выполнена таким образом, чтобы ее владелец поверил, что у нее/него есть друзья, и ее/его любят. Большинство фраз направлены на достижение этого эффекта: “Когда ты не нужен /я просто закрываю свои глаза/ и я с тобой/ и все, что/ я видел, я хочу отдать тебе/это только сердце/ бьется,”или “Дни прошли, и боль усилилась/ Ты должно быть знаешь, что я испытывал/ ты знаешь, что я никогда и слова от тебя не слышал/ разве так поступают добрые друзья?” 

  Такая продукция сейчас производится во многих странах Азии: Китае, Японии, Корее, Тайване и Таиланде, но истоки этой бурно развивающейся новой отрасли промышленности можно найти в продукции “Привет, Китти”, созданной японской компанией «Санрио К».

  Появившийся впервые в 1974 году на мини-кошельках, сейчас этот образ котенка является лидирующим и появляется практически на всей продукции, которую японцы используют в повседневной жизни, начиная от кухонных ножей до машин. Эта продукция продается во всем мире, круг ее фанатов вышел за пределы Японии, и их число растет; похоже, ничто не может остановить создание огромной империи кошек. Сегодня она стала обязательным пунктом золотой, бриллиантовой и платиновой промышленности, и мы часто слышим новости о новой бриллиантовой кошке «Китти», новой платиновой статуе «Китти» и тому подобное. Таким образом, статус символа Китти стал нормой. Даже правительство и, более того, серьезные корпорации начали принимать всерьез маленькую кошечку. Один банк выпустил банковскую книжку с «Китти», есть кредитная карточка «Китти», и есть большой круг общественного транспорта «Китти»: поезд «Китти», автобус «Китти» и реактивный самолет «Китти» (Тайваньские авиалинии - Taiwanese Eva Air). Вскоре мы увидим, как ракета «Китти» отправится на космическую орбиту. И, как трижды отмечал посол ЮНЕСКО, может наступить день политического дебюта «Китти». Однако в западных странах «Китти» всегда рассматривалась больше как икона японской субкультуры.

   Японское искусство сегодня

   В конце 1990-х годов, наблюдая за некоторыми рыночными звездами японского современного искусства, западный мир искусства начал признавать, что невозможно более игнорировать этих милых персонажей в качестве еще одной детской мультяшки, непригодной для изобразительного искусства, существующего ради глубоких созерцаний. Один из японских художников, который много пишет и рисует “прелестные” фигурки - Йошимото Нара. Нара изучал искусство в Германии, и сделал себе имя на знаковых персонажах: сердитых молодых девушках. Эти девочки в возрасте от 5 до 10 лет с проницательными глазами, которые как будто прозревают все недостатки нашего общества, оно их огорчает, и они бунтуют против порочного мира взрослых. Персонажи, созданные Нарой, стали популярны за пределами артистического круга. Их изображения появлялись в журналах, граффити и на многочисленных коммерческих изделиях. На обложке одной из книг о японской Конституции изображена девочка Нары, глядящая менее саркастически, чем обычно, и которая смотрит в будущее своими мечтательными глазами.

  Другой художник, Такаши Мураками, с самого начала внедрил культуру консьюмеризма в различные мультяшные персонажи, такие как мистер Добб, Кайкай и Кики, Овальный Будда и Тонгари Кун. Это воспринимается преимущественно как поп-арт самого высокого достоинства, но разница между американским поп-артом 1950-х и 1960-х годов заключается в том, что Мураками вышел из особенной азиатской среды, где нет по-западному четко определенных границ между искусством и ремеслом, изобразительным и прикладным искусством. Кроме того, эти поколения представителей японского поп-арта родились в мире «Аниме» и «Манга», а также «Такара» и «Нинтендо».

  Иногда эта размытость рассматривается как вызов западному истеблишменту. Когда MOCA организовал огромную ретроспективу Мураками с конца 2007 года до начала 2008 года, именно бутик Луи Вуиттон (L.V. заключил с художником многолетний контракт на создание дизайна), который был открыт на выставочной площадке, вызвал жесткую полемику. Выражаясь языком поп-арта, Мураками, поместив своих мультяшных персонажей, - продукт массового искусства, в логотип престижного бренда L.V, совершил определенный подрывной акт.
Так “прелестные” персонажи, пришедшие с Востока, стали предметом обсуждения для искусствоведов, как западных, так и восточных. Теперь их больше не ограничивают миром детей.

     Азиатский экономический рост и эстетика зависимости

   Азиатская индустрия “прелестной” продукции росла по мере укрепления азиатской экономики. Явно бессмысленные фразы являются символом несущественности этой продукции и дают представление о покупательной способности азиатских потребителей, которые могут позволить себе купить в общем-то второстепенную продукцию.

   Забавные явления, которые я заметила в этой новой рыночной среде, в Азии ограничены. Чем больше власть общества над экономикой, тем больше люди жаждут “прелестной” эстетики. Я называю эту эстетику, которую в прошлом ценили только в детском мире, «эстетикой зависимости», или даже «эстетикой баловства». Демонстрируя нужду в подобной эстетике, взрослые выглядят так, как будто они перестали быть взрослыми, в то время как экономика растет и растет.

  Почему же тогда азиатские взрослые хотят, чтобы их по-прежнему эстетически баловали? Можно найти ключ в концепции выставки, которая проходила в 2001 году в Художественной башне Мито в Японии, она называлась «Прогулка по Азии – прелестно». Кураторы выставки, на которой было представлены молодые художники из Китая, Японии, Кореи и Тайваня, заявили следующее о причине, по которой выбрано слово «прелестно»

  «Благодаря бурному экономическому развитию в последние годы образ жизни людей стал более однородным. В частности, страны Восточной Азии, географически близко расположенные друг к другу, постепенно начинают напоминать друг друга. Хотя Япония прежде смотрела на своих соседей как на «близкие, но далекие» страны, теперь, пожалуй, было бы  лучше называть их «ближайшими». Можно сказать, что люди Восточной Азии в современную эпоху имеют следующие общие представления: сейчас они все счастливы благодаря экономическому процветанию, но в то же самое время они испытывают смутное беспокойство по поводу будущего. Это подводит нас к теме выставки: мы выбрали термин «прелестный» для описания смешанных чувств (счастье в сочетании с тревогой). Мы используем термин «прелестный» не просто в значении очаровательный, но также для выражения горячего желания художника придать своим работам небольшое ощущение счастья «прямо здесь и сейчас» - чувство, которое может быть утрачено в любой момент. В общем, будут представлены работы девяти художников».

  Среди представленных художников - Минако Нишияма, чьи работы известны благодаря интенсивному использованию розового цвета в хрупком пространстве. Ее работа на выставке - «Сахарная корона» - на самом деле корона, выполненная из сахара, яичного белка и желатина, которая находится в комнате с розовыми стенами и потолком. Хрупкими, ранимыми и эфемерными являются и чувства, связанные с данной работой. Другая японская художница, Вакако Куваками, представила инсталляцию под названием «Помощь в давке». Для работы она использует одну большую комнату, заполненную человеческими фигурами (в розовом цвете это выглядит мощнее, нежели у Мишиямы). В центре комнаты сотни больших человеческих фигур в огороженном пространстве, находятся в окружении маленьких фигур. В каталоге выставки есть высказывание художницы, которая говорит, что «создание таких многочисленных «человеческих образов», или пребывание в их окружении, вызывает у нее чувство комфорта».

  В фотографии другого художника, Пака Хонгчума из Сеула, «К Элис», используется сверх-длительная выдержка. Данная методика позволяет художнику создавать эффект исчезновения людей со сцены. Он фотографировал в развлекательных парках и зоопарках, когда эти места, обычно переполненные толпами семей, были пустынными, и тогда особенно усиливалось чувство одиночество. Куратор выставки считает, что «чувство тревоги, которое витает в воздухе, конечно же является намеком на некую очаровательную притягательность».

  Если переключить внимание с художественной сцены на театральную, можно более отчетливо заметить эту взаимосвязь тревожно-слащавого во многих пьесах. «У Хенны не было менструации в течение пяти лет после любовной связи с инопланетянином!», - постановка театра «Безумные годы» в 2003 году показывает разношерстную группу людей различных национальностей – или, скорее, национальность здесь не имеет значения, – живущих колонией, подобной космической. Женщина считает, что у нее не было менструации в течение 5 лет, потому что у нее была любовная связь с инопланетянином. После чего мужчина, а не женщина, оказывается беременным. Эта постановка - картина будущего, в котором все становится гибридным, и японское общество, конечно же, впереди планеты всей движется в этом направлении. В этой картине будущего люди испытывают сильное беспокойство, неопределенность и незащищенность. В этой театральной пьесе актеры охвачены подобными чувствоми так, что они не знают, что делать. На них «прелестная» одежда, некоторые из них – парни – даже одеты в детскую одежду, и играют как дети.

  Даже Такаши Мураками, чьи персонажи выглядят достаточно невинными и оптимистичными на первый взгляд, говорит о своем искусстве так: «Я выражаю безнадежность».

  Как уже упоминалось в пункте 5 (об особенностях «прелестной» продукции), большинство товаров подчеркивает предположение о том, что у хозяина будет много друзей, его будут любить дружелюбные персонажи. Это привлекает азиатских потребителей, которыми постепенно овладевает чувство одиночества или неописуемого беспокойства на самом подъеме экономического роста. Эти товары призваны дать потребителям чувство комфорта. Как объясняет компания «Sanrio», у «Китти» есть рот, чтобы зрители поверили, будто она разделяет с ними их чувства. Дизайн данного котенка был разработан после тщательного изучения, и три дизайнера работали над его изменением  последние 30 лет.

   На протяжении последней половины текущего десятилетия наиболее характерной фразой в Японии является «исцеление». От индивидуальности до музыки, все, что дает людям ощущение «исцеления», хорошо покупается. Это включает и последний тренд в косметике. Косметическая промышленность, мощная и влиятельная в Японии, принимает так называемую «экспансивную форму» в качестве целительного дизайна. Промышленность считает, что человеческое лицо можно разделить на две формы: «нормальную центростремительную форму» и «экспансивную». На первом лице глаза и брови расположены в центре лица, а на втором они направлены за пределы лица. Это, как объясняют создатели, в большей степени дает зрителю эффект исцеления. Все без исключения персонажи «прелестной» продукции подходят для данного типа лица. Кукла Блит, которая впервые появилась в середине 1970-х в США, но не имела тогда успеха, недавно вернулась усилиями японской компании по производству игрушек. Та признала потенциально «исцеляющим» круглое, экспансивного типа лицо. После этого блитомания быстро распространилась в других азиатских странах.

  Глядя на все эти тенденции и продукцию, создается впечатление того, что многие люди в промышленной части Азии (которых называют «азиатскими драконами» и «тиграми») обессилены, изнурены и хотят исцеления. «Прелестные» персонажи, таким образом, стали иконой новой эпохи, предлагая людям чувство легкости, тепла, исцелении и успокоения. Более того, во времена тревог, когда быстрый экономический рост и урбанизация разрушают традиционную семью и общество, они могут дать людям ощущение того, что они не одиноки. Когда Центральная Азия однажды присоединится к группе «Дракона» или «Тигра», мы сможем увидеть «прелестные» персонажи, появляющиеся на поверхности. Быть может, это время не за горами.

Кейко Сей (Япония-Германия-Таиланд)

обратно (back)

english

©СЦСИ 2001-2002 (SCCA -Almaty 2001-2002)